Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шем тар

  • 1 тар

    I
    бот.
    1. просо; хлебный злак с метельчатым соцветием, из очищенных зерен которого получают пшено

    Кӧ пӧрткайык деч лӱдеш, тудо тарым ок ӱдӧ. Калыкмут. Кто боится воробьёв, тот не сеет проса.

    2. в поз. опр. просяной; пшенный

    Тар пасу просяное поле;

    тар шӱраш пшено (букв. просяная крупа).

    Шӧран тар пучымыш тамле. Пшенная каша на молоке вкусна.

    II

    Шем тар чёрный (дымный) порох;

    шикшдыме тар бездымный порох.

    Пычалым руалтышым, кукшо тар дене шӱшмӧ патроным пыштен, пудештарен колтышым. М. Шкетан. Я схватил ружьё, зарядив патроном с сухим порохом, бабахнул.

    Регенче кошкен – кукшо тар гай. В. Иванов. Мох высох – стал как сухой порох.

    2. в поз. опр. пороховой, с порохом

    Тар печке бочка с порохом;

    тар ате пороховница, сосуд для пороха.

    Тар шикш шаланыш. Ю. Артамонов. Пороховой дым рассеялся.

    Идиоматические выражения:

    Г.: тӓр
    плата; вознаграждение за труд, за прокат

    Сай пашалан таржат сай. За хорошую работу и плата хороша.

    Теве ачатше кӱтымӧ таржым пога. «У вий» Вот твой отец собирает плату за пастьбу.

    Идиоматические выражения:

    IV
    уст. причастие; дары в церкви, вино с кусочками просвиры в чаше для причащения к божественной благодати

    Тар – черкыште «юмым шӱалтыме вӱд» манын йӱктымӧ арака. А. Китиков. Причастие – вино, которым поят в церкви как «водой, которой ополаскивают бога».

    Марийско-русский словарь > тар

  • 2 рыбы хрящевые

    шеміршекті балықтар

    Русско-казахский терминологический словарь "Биология" > рыбы хрящевые

  • 3 рыбы хрящекостные

    шеміршек сүйекті балықтар

    Русско-казахский терминологический словарь "Биология" > рыбы хрящекостные

  • 4 хрящевые рыбы

    шеміршекті балықтар

    Русско-казахский терминологический словарь "Биология" > хрящевые рыбы

  • 5 окостенеть

    Русско-казахский словарь > окостенеть

  • 6 кумык

    кумык
    Г.: кымык
    1. ничком, лицом вниз (о человеке)

    Кумык керылташ упасть ничком.

    Эркын шаланыше тар шикш вошт Микывыр чынже денак шудышто кумык кийыше айдеме капым ужо. М. Рыбаков. Сквозь медленно рассеивающийся пороховой дым Микывыр действительно заметил человека, лежащего ничком на траве.

    Миклай, кынел шогалшыжла, кенета ош шовычла ошем каят, кумык шуҥгалтеш. «Мар. ком.» Миклай, вставая, вдруг бледнеет, словно белый платок, и падает ничком.

    Теве шем чайник чара куэ укш коклаште кумык кеча. М.-Азмекей. Вот среди голых ветвей берёзы висит вверх дном чёрный чайник.

    3. изнанкой, оборотной, нелицевой стороной

    Пӱкшерме лышташ комдык возеш – теле леве лиеш, кумык возеш – йӱштӧ. Пале. Листья орешника падают лицевой стороной – к тёплой зиме, изнанкой – к холодной.

    Элексе вате вара олымбак шинче, вуйжым кумык сакен, йӱкын шорташ тӱҥале. Мут орл. Потом Элексеиха присела на лавочку и, наклонив вниз голову, громко заплакала.

    5. вперёд, концами в сторону лица (о платках, косынках и т. п.)

    Анук кына шовыч ӱмбачын йошкар порсын шовычым кумык кылдыш. «Ончыко» Анук поверх алого платка повязала вперёд красный шёлковый платок.

    Плеснёв кугу воштончыш ончылно ночко ӱпшым кумык шере, чараҥаш тӱҥалше саҥгажым петырыш. В. Косоротов. Плеснёв перед большим зеркалом расчесал вперёд свои мокрые волосы, закрыл залысевший лоб.

    6. косо; наклонившись; отклоняясь от прямого положения; нагнувшись

    Катайын капкаже урем велыш кумык шоген. М.-Азмекей. Ворота Катая стояли косо в сторону улицы.

    Сравни с:

    шӧрын
    7. прил. выпуклый, выступающий, выдающийся вперёд

    Якшик Осын, кумык саҥгажым куптыртен, шинчажым писештарен, сондык кӧргыш ончылтеш. М. Шкетан. Якшик Осып, морща выпуклый лоб и заостряя глаза, заглядывает в сундук.

    8. перен. упрямый, упрямец

    Витя – неш кумык рвезе, мутым ок колышт, кеч-момат лач шке семынже ышта. Витя – очень упрямый мальчик, не слушается, всё делает только по-своему.

    Пакалдын изватыже пеш йолагай, кумылжо денат пеш кумык. «Ончыко» Вторая жена Пакалде очень ленивая и по характеру упрямая.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кумык

См. также в других словарях:

  • ПОЗВОНОЧНИК — ПОЗВОНОЧНИК. Содержание: I. Сравнительная анатомия и онтогенез...... 10G II. Анатомия..............,....... 111 III. Методы исследования............... 125 IV. Патология П.................... 130 V. Операции на П. ........ ,.......... 156 VІ.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • көз — … 2. Аттың шашасының жоғарғы жағына сіңір мен сүйектің арасына жиналған сары су. «К ө з» екі қалтадан тұрады. Томпайған ісікке үшкір бізді тықсаңыз сары су ағып кетеді (Алматы ақшамы, 13. 11. 1991, 3). Көз аңғалағы. Көз орналасқан бас сүйек… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • төртем — зат. Бір анадан (енеден) бір кезде туған төрт бала (төл). Алматы қалалық Алатау ауданының әкімі жуырда т ө р т е м д і болған Қапаровтардың отбасында болған еді. Енді, міне, т ө р т е м д е р д і ң әкесіне «Айнабұлақ» шағын ауданындағы су жаңа… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»